Institutul Cultural Român alocă 1,8 milioane de lei pentru traducerea cărţilor româneşti în străinătate

Sursă foto: www.icr.ro

Institutul Cultural Român oferă finanţare pentru lucrări care vor fi publicate în traducere pe parcursul acestui an, în cadrul sesiunii 2024 a programelor Translation and Publication Support Programme (TPS) şi Publishing Romania. Bugetul Sesiunii 2024 este de 1.800.000 lei (1.500.000 lei pentru Translation and Publication Support Programme şi 300.000 lei pentru Publishing Romania), finanţările fiind acordate în limita bugetului disponibil.

La fel ca anul trecut, dosarele de candidatură se depun exclusiv online, prin email, la [email protected] pentru TPS şi la [email protected] pentru Publishing Romania), până la data de 26 februarie, ora 23:59 (ora României, GMT+2).

Pentru o selecţie obiectivă şi transparentă, dosarele trimise de editorii străini în perioada 22 ianuarie – 26 februarie 2024 vor fi evaluate de o comisie de experţi independenţi, selectaţi, pentru al treilea an la rând, în urma unui apel public de primire de candidaturi.

„Menţinem calendarul predictibil, element important pentru beneficiarii programelor de traduceri, respectiv pentru editurile străine, şi deschidem sesiunea anuală a TPS şi PUBLISHING ROMANIA la început de an, aşa cum intenţionăm să facem şi în viitor. Continuăm, de asemenea, selecţia transparentă a comisiilor de evaluare, dar şi accesibilitatea pentru editurile străine, oferită prin depunerea online a aplicaţiilor, astfel că sunt convins că există toate premisele ca şi lucrările publicate anul acesta să fie apreciate la nivel internaţional. După ce în ultimii doi ani am reuşit să achităm în mare parte arieratele sesiunilor din anii precedenţi, în 2024 bugetul disponibil pentru această ediţie a programelor TPS şi PUBLISHING ROMANIA este mai mare cu 80% faţă de anul trecut“, a declarat preşedintele ICR, Liviu Jicman.

Translation and Publication Support Programme (TPS) susţine prezenţa autorilor români pe piaţa internaţională de carte prin finanţarea costurilor de traducere (şi editare, atunci când este cazul). Subvenţiile acordate unei edituri pentru un proiect nu vor depăşi 15.000 EUR. Acestea pot acoperi până la 100% din costurile traducerii (fără să depăşească suma de 12.000 EUR) şi, în anumite cazuri, până la 50% din costurile de editare (tipar, machetare, corectură, design, legătorie etc), fără să depăşească însă suma de 3.000 EUR. Pentru aplicaţiile care solicită susţinere financiară doar pentru costuri de editare, TPS acoperă până la 9.000 EUR din costurile eligibile.

Publishing Romania este un program de finanţare a proiectelor editoriale destinate promovării culturii române în străinătate. Programul cuprinde două secţiuni: (1) Publicarea de albume şi cărţi dedicate culturii şi civilizaţiei româneşti şi (2) Editarea de suplimente, numere tematice sau reviste de studii dedicate culturii şi civilizaţiei româneşti. Sprijinul acordat poate acoperi până la 75% din onorariile titularilor drepturilor de autor şi ale traducătorilor, precum şi din cheltuielile de editare aferente (machetare, prelucrare imagine, copertă, corectură, tipar), fără ca valoarea totală solicitată să depăşească 15.000 EUR pentru albume, 7.500 EUR pentru cărţi şi 6.000 EUR pentru publicaţii.

Până în prezent, au fost publicate peste 875 de titluri prin programul Translation and Publication Support Programme (TPS) şi peste 120 de lucrări prin programul Publishing Romania.

Odată cu lansarea Translation and Publication Support Programme (TPS) şi Publishing Romania, interesul editurilor străine a crescut progresiv, mai ales datorită participărilor la târgurile internaţionale de carte, în 2023 ajungându-se la un număr de candidaturi de nouă ori mai mare decât cel de la prima sesiune. Astfel, Centrul Naţional al Cărţii a reuşit să stabilească importante contacte internaţionale, fapt demonstrat, printre altele, şi de creşterea continuă a numărului de volume ale autorilor români, apărute în traducere în afara ţării.

Cu sprijinul ICR au apărut volume şi publicaţii în peste 30 de limbi. În ceea ce priveşte spaţiile lingvistice, cele mai numeroase sunt traducerile în limba spaniolă, franceză, germană, italiană, engleză şi bulgară.

Regulamentele şi calendarul Sesiunii 2024 a TPS şi Publishing Romania sunt disponibile şi pe site-ul www.cennac.ro.

Citește mai mult AICI

Autor

Urmărește știrile PSNews.ro și pe Google News

Citește și:

Media PNL